“kahi eʻike ai i nā kiʻi kiʻi”

Nui nā heiau i kūkulu ‘ia e nā kūpuna ma Mānoa. Ma mua, aia lā ma kahi o ‘umikūmāhā heiau. Eia na‘e, ho‘okahi wale nō heiau i koe, ‘o Kūka‘ō‘ō kona inoa, a ke kū mau nei ma ka ‘āina i lilo i ka ‘ohana Cooke. E lohe ana ʻoukou i kekahi moʻolelo no Kūkaʻōʻō i kēia lā a e ʻikemaka ana ʻoukou i ka heiau e kū mau nei.
NA Menswear is a London based designer brand with a vision to bring a complete menswear collection for the modern fashion conscious man. We aim to bring the best quality products at the most affordable price point whilst keeping up with fashion trends as well as setting them. For more info please visit our “About us” page.
Kumu Kehau first began teaching at Hālau Lōkahi PCS in Kalihi with 1st and 2nd grade students.  She first graduated from UH Mānoa with a degree in Elementary Education and recently received her Masterʻs in STEMS^2 focusing on curriculum studies. Kehau is passionate about learning outside of the classroom and promoting studentʻs sense of place. She grew up in a small community in South Kona on Hawaiʻi Island and knows the importance of ʻohana, kula, and kaiaulu (community). Kumu Kehau continues to learn about Waimānalo and itʻs rich wahi pana and moʻolelo. She is grateful to be apart of the MHPCS ʻohana!  
Ka iniiaiie kauka ua kāhāhā No ka mea, o ka hopena i manaoia mai ka hoʻomāka Inc i ka alawa maʻi kumupaʻa (ma mua hoʻi o ka laau) No ka mea, o ka holomua ke kahua. Naʻe, i kaʻeho nalowale loa E kāhea aku i kekahi me ka makaʻu no’aʻaʻa koe i loko o nā maʻiʻaʻai wale.
Our February/March issue follows yo-yo phenom Evan Nagao to the Land of Fire and Ice for the 2017 World Yo-Yo Contest, sheds light on the strange and marvelous creatures of Kona’s dark water depths, gets in the ring with Hawai’i’s next generation of sumo students and much, much more. As always we look forward to hearing your thoughts.
Men’s fashion can be simple, sleek and straightforward, or inventive and daring. Whatever direction you choose to take, you’ll find the building blocks of a deep and versatile wardrobe in this selection of men’s apparel. Having great style is about matching your personality and attitude with your clothing. From matched suits all the way down to socks, you’ll find amazing designs that allow you to feel comfortable and look great. You’ll be amazed at the variety of chic outfits you can make with a blazer, a few solid button down shirts and an excellent pair of pants from this collection. Dive into this large selection and find your next best look today.
There are no cliques or “insiders” in Hana Hou – everyone is ohana (family) beginning with your first visit. We’re here strictly for fun and never, ever to add stress or obligation to anyone’s life. Guests are ALWAYS very welcomed! No advance registration or notice is necessary. Just show up and bring along as many of your family members, friends, out-of-town guests, or anybody else as you wish. We’re a warm and friendly group – we promise that your guests will have a great time!
2506 ʻO Mahoehope ke kāne, ʻo Lanihua ka wahine, hānau ke keiki he kōkua nui a waiū nunui. Mahoehope is the husband, Lanihua (Productive-heavenly-one) is the wife; a child born to them is either thick-shouldered or large-busted.
I think that this ōlelo no’eau is very meaningful. This is a very wise saying because we should all look up to our kupuna and ‘ohana for support and guidance. I could make a connection to this ōlelo no’eau because when I am feeling sad, I could go to them and they would help me. Also, if I needed something, they would always try their best to support me.
High-mahele lāʻau GcMAF (ng 1500, 0.5 ml) a lawelawe hookahi o ka hebedoma (huina 48 manawa) pu me ka pule kiʻekiʻe-mahele lāʻau intravenous wikamina C (huina 56 manawa). Ma hope o hoʻokahi makahiki, i ka hoʻomanawanui mālie, ua maikai ka pono o ke ola (QOL) me ka hale lio mai, aʻaʻohe loli ma kaʻeho nui. Ke hoʻomanawanui nōʻoe, GcMAF No ka mea, Ua manaʻo ka iapaau ana ua holomua, naʻe, 6 mahina ma hope o ka hōʻike HI renwewedʻeho ulu. Ma hope iho o kēia hopena. ka hoʻomanawanui manao e hoʻomau lapaau me GcMAF.
Eia nei kekahi manaʻo Hawaiʻi no Ka ʻĀina Hoʻoulu Lāʻau o Lāiana, ua waiho iho i kekahi mau ʻōlelo noʻeau. Aia nā kāleka ʻōlelo noʻeau i kau ʻia ma ka honua o kēia ʻāina. Waiwai loa nā ʻōlelo noʻeau i ke kuanaʻike Hawaiʻi a me ka manaʻo o nā kūpuna no nā haumāna ʻōlelo Hawaiʻi i kēia wā.
Uaʻike wau ua lilo kēia i kekahi o nā ala maʻalahi a me kaʻoluʻolu e hoʻolilo ai i ke kālā i kēia mau lā, e like me nā kānaka me kaʻikeʻole i ka moʻolelo. ʻIke au i kēiaʻoihana maʻalahi, hiki a maʻalahi. Makemake wau e hoʻonui aku i ka manawa me koʻuʻohana a me ke kauʻana me nā hoaaloha, a ke loaʻa nei ka wā no kaʻu mau hana’ē aʻe. ʻOi, nui loa ka uku. ʻAʻohe mea e manaʻo e hanaʻoe ma ka home me kāu uku! Hiki iāʻoe ke loaʻa kēia ola. E hoʻomaka me kēia ma kaomiʻana i kahi.
It wasn’t until her recent years that Mele realized the importance of this art and what it would mean to continue the legacy of her grandmother. After Aunty Mary Lou’s passing in 2008, Mele stepped up her involvement with feathers to help her mother, Paulette Kahalepuna.
Ka Nu‘ukia O Ka Papa ʻŌlelo A Moʻomeheu Hawaiʻi – The excellent haumāna will acquire, understand, articulate and practice ‘ōlelo and nohona Hawai‘i skills that will strengthen his/her Hawaiian identity.
People of Luova gave the voyagers a hearty Solomon style welcome, with dozens of residents turning out to help pull the massive canoe up from the beach to shelter. Children eagerly clambered over the hull to explore, and some older people fondly recalled earlier visits by tepuke during the decades when these canoes regularly plied Temotu’s waters.
Iā lākou nei e noho nei, ke hele a’e nei ke kino o ua kaikamahine nei i ka nui, a ke pi’i pū a’ela nō ka u’i o nā lā ‘ōpio, ‘oiai na’e, ua aneane e ‘ekolu makahiki ka noho ‘ana o nā mākua i kēia manawa.
I kēia lā, e mākaʻikaʻi kākou ma nā hui liʻiliʻi a puni ka hale a me ka heiau. ʻOiai kākou e mākaʻikaʻi ana, e lohe ʻia ʻelua moʻolelo no Mānoa. A i loko o ia mau moʻolelo nā moʻokūʻauhau o ka ʻāina a me nā kūpuna no ia ʻāina ʻo Mānoa. Ma hope, e haʻi hou ana ʻoukou i nā moʻolelo a moʻokūʻauhau ʻelua ma nā hui liʻiliʻi i maopopo iā kākou a pau a i ola mau nā inoa a me nā moʻolelo o nā kupuna no Mānoa. Ua maʻa loa nā kūpuna i kēia hana a ʻaʻole kākou hoʻomaʻamaʻa mau i ka hoʻopaʻanaʻau a haʻi moʻolelo ʻana i kēia mau lā, no laila, e hoʻomaʻamaʻa kākou i kēia lā. A ma ka hopena, ma muli o kēia haʻi moʻolelo ʻana, aia ana nō ʻoukou i ka moʻokūʻauhau o kēia ʻāina kekahi.
Apparel for men from Banana Republic is expertly manufactured from only top quality fabric. You count on these men’s clothes in the boardroom, barroom and while rough-housing with your young family members. This selection is as durable as it is fashionable. You’ll enjoy looking great well into the night in amazing clothing that won’t let you down. From soft, breathable shirts that will keep you cool when the pressure mounts work, to warm outerwear that will keep you comfortable when the temperature outside drops, you’ll get through your day in style with this stellar collection.
This story appears in the November 9, 1922, edition of the Hawaiian language newspaper Kuokoa and explains the circumstances behind the composition of “Aloha ka uka i ke onaona / I ke kāhuli ‘alohi a ka lau o ke kukui,” the mele ho‘āeae with which the mo‘olelo opens.
Eia paha nā nīnau e nīnau ai i nā haumāna ma hope o kā lākou hōʻikeʻike i moākāka loa ka moʻolelo iā kākou a pau a i paʻa pono nā manaʻo nui (moʻokūʻauhau, haʻi moʻolelo, maiau, maʻemaʻe, wai, pilina o ke kanaka me ka ʻāina).
Mamuli o ka nui o kēlā kuko, ua ho’okō ihola kēia makua kāne kōlea i kona mana’o, pu’uwai ‘ole, a moku a’ela ka piko waiwai ‘ole o kēia kaikamahine, ‘o ia paha ka mea i ‘ōlelo ai kahiko he hānai pua’a, ma loko ka ‘uku. ‘A’ole na’e i ‘ike ka makuahine i kēia mau hana poupou noho ni’o a kāna kāne, a pēlā pū ho’i me kahi māmā o kēia lawakua pohu.
Any student of Pacific University who shows an interest in the goals of the organization, accepts adherence to the provisions of the constitution and by-laws, and is willing to contribute to the ongoing success of the organization, is eligible for membership.
All reviews pies cream pie grilled cheese pulled pork macadamia nut chicken cole slaw loco moco teriyaki burger bread rice lilikoi potatoes portuguese sausage fresh fish mahi mahi south point green sand beach
The holiday season is officially here and so is our December/January issue! Inside you’ll find a bittersweet look at the final days of Hawai‘i’s sugar industry, a visit with the ancients at Moloka‘i’s Ka Hula Piko Festival, an inside scoop on what scientists at UH Manoa’s Venom Lab are up to and much more. As always we look forward to hearing your thoughts.
Mens size XL, OLD NAVY 1990’s (made before Old Navy started putting “.com” on all their items) Zip-Up Windbreaker Jacket with Mesh Lining! The jacket is pre-owned but still in great condition with NO rips, tears, holes, stains or unpleasant odors! Outer shell is made from 100% Polyurethane. Actual Measurements: Length: 30.5″ Sleeve: 26″ Pit to pit: 28″ Thanks for your interest! *Please Note* All sales are final. There is a 15% Re-Listing fee for all canceled item(s). Thanks for your understanding!
I have been on three long voyages prior to this: from Hawaiʻi to Micronesia, Palmyra to Hawaiʻi, and Aotearoa to Tahiti. Some were hot, some cold, some wet and damp, but all of them were amazing journeys. This particular voyage however is one that I am truly passionate about. We will sail on double-hulled vessels as our ancestors did, watch the same swells as our ancestors, study the same stars, be embraced by the same winds, watch the same sun, and most importantly as with all journeys prior to this, we are travelling on the very same path as our ancestors did before us, on the ocean pathway from Hawaiʻi to Tahiti. This will be Hōkūleʻa’s sixth trip to Tahiti and it will be another great accomplishment for all of us on these waʻa today. But we do so remembering our ancestors who set the course for us long ago: Papa, Kaʻulu, Hema, Kahaʻiahema, Paumakua, Mōʻīkeha and ʻOlopana, and the like.
Some ten years later, in an article entitled Representing the Colonized: Anthropology’s Interlocutors, Said elaborates on these concepts and takes a much harder line.  Here, the author emphasizes a crisis of representation in Anthropology and argues that the discipline has largely failed to effectively confront its own history as a cog in the colonial machine.  From my perspective, his critique is a fair one where he describes the Anthropological tendency to seek out “un-developed” non-Western societies for research characterized by classification and observation of the powerless by the powerful.  The resulting representations of the people observed is necessarily a translation of “Otherness” into the discursive language of the Anthropologist and their particular culture.
Ch.33 p.177 para.3 sent.2 A mōlehulehu, hiki akula lākou i Honokalani, a laila, hoʻouna akula ʻo Lāʻielohelohe i ke kamaʻāina e hele aku e nānā i ka noho ʻana o nā aliʻi. and at dusk reached Honokalani; there Laielohelohe sent the natives to see where the chiefs were staying.
Nā Keiki A Ka ʻOhana – Haumāna will expand their ʻohana vocabulary by learning Hawaiian sibling terms which incorporate aspects of age and gender more specifically.  Haumāna will learn to ask and answer the questions ʻehia (how many) and pehea (how) with sibling terms and other terms such as hoa hānau (cousins) and hoa aloha (friends).
There is a repository of historical Hawaiian language materials that is an invaluable cache of knowledge that documents Hawaiʻi from ancient times through much of the 20th century. Long lying dormant, technology has made the material far more accessible and there is a growing need to make use of this historical knowledge today. The Hawaiian newspapers alone contain over a million letter-sized pages of published material that illuminate many facets of Hawaiʻi’s past, yet only a tiny fraction has ever been tapped. There remains a historical treasury of local and international events, regional reporting, editorial and political essays, historical accounts, native and foreign literature, cultural descriptions and narratives, as well as advertisements and announcements that clarify business and government practice spanning the 19th and early 20th centuries. The published materials illuminate and frame other archival resources, such as government records, archival manuscripts, and audio recordings.  Less than 3% of this vast archival warehouse of historical accounts has been translated.
“Traditionally, Hawaiian debate took many forms. We looked at those and analyzed their ongoing relevance and applicability today”, says Aolani Kaʻilihou, a faculty member of Ka Haka ʻUla o Keʻelikōlani. The all-day event included presentations on these traditional forms of debate and great Hawaiian orators, as well as interactive workshops to apply students’ current studies to modern forms of debate.
Aloha nō e ka lama kū o ka No’eau. Ua pio ke kukui o ke ola. He pio ‘ole na’e ka mālamalama o ka ‘uhane. The entire Hawaiian language immersion world knows the name Sam L. “No’eau” Warner. His books have inspired a… View Obituary & Service Information
In his criticism of Richard Price’s work among the Saramaka of Suriname, Said suggests that this failure of Anthropology to transcend cultural relativism is more than a methodological one, but is also ethically and morally vacuous.  To illustrate the point, Said describes Price’s decision to reveal the secret information entrusted to him by the tribe in his scholarly writing.  Said’s contention is that such disclosure violates the Saramaka’s ability to manage their own cultural self-determination in precisely the same way that colonial overlords historically interfered with their political and social institutions.  Said goes on to emphasize that there is value in Price’s work, but in so doing highlights a perceived naiveté among some Anthropologists for the marginalizing effects their work may have.
The big news of Hōkūle‘a’s return to Hawai‘i last weekend might overshadow another great success for Polynesian voyaging: On June 4, for the first time in thirty years, the canoe-builders of Taumako, Solomon Islands sailed a traditional tepuke (canoe) to neighboring Santa Cruz Island. You can read more about the Vaka Taumako Project in the current issue of Hana Hou!

Enter your Email Address

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *